2月11日消息,當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月10日上午,多位網(wǎng)友稱在澳大利亞悉尼IMAX劇院觀看《哪吒2》首映,結(jié)果因技術(shù)原因等了1小時(shí),終放映取消。
事實(shí)上,《哪吒2》在海外預(yù)售已經(jīng)被搶瘋,很多老外甚至都在加價(jià)買票,為的是等待上映后第一時(shí)間觀看。
2月10日晚,據(jù)貓眼專業(yè)版預(yù)測票房數(shù)據(jù)顯示,《哪吒之魔童鬧?!沸驴偲狈客黄?6億,預(yù)測終票房142.5億,預(yù)測終票房將登頂全球動(dòng)畫電影票房榜,沖擊全球電影票房榜前七。
在海外上映的《哪吒2》劇中的臺(tái)詞引起了網(wǎng)友的熱議,比如急急如律令被翻譯成biubiubiu....
有網(wǎng)友表現(xiàn)是翻譯的很好,也有網(wǎng)友表示這翻譯真的是敷衍。
“急急如律令”源自中國道教文化,早可追溯至漢代公文用語,意為“立即執(zhí)行命令,如同法律般不可違抗”,或“請速速遵照執(zhí)行,不得有誤,違者必究”。
對(duì)此,你怎么看?
本文鏈接:http://www.guofajx.com/news-133662.html票房超86億!《哪吒2》海外一票難求:急急如律令被翻譯成biubiubiu 網(wǎng)友吵翻